SOWACAFE DIARY

自家焙煎 真岡珈琲豆舎 ソワカフェ の日記

"I do not consider the sale complete until goods are worn out and costomer still satisfied."  - Leon Leonwood Bean 1916
「私は売れた商品がボロボロになるまで使われ、なおかつお客様がその時点で満足していることで物販は成立すると考える。」  - レオン・レオンウッド・ビーン (1916年)

 ■出店予定日時、場所は、ホームページに記載致しますのでご覧ください。→【こちら

印象に残った言葉2つ

・「あー、珈琲屋さんなの、さっき、前を通った時、ボロ市かと思ったょ」
□まあ、アセチレンランプに、麻袋、アラジンストーブに練炭七輪、自作スピーカーで音出しながら大きな竹編ザル振ってたから、そお思われたのかなぁ、、、きっとほめられたのだと思う。ボロ大好きだし。
・「焙煎する人のこと、ブラジルでも、エンジ○○○○(engenheiro?)って呼んでたから、あながち間違ってないよ」
□私のsowacafe名刺を試飲とともに配りまくっているのだけど、私の仕事は「技師 engineer」としております。なんで技師なの?とお客様に問われたので、珈琲の焙煎を始めとした加工プロセスを技術のプロとして、科学的に扱っていく、それが私のやり方だからです、、、みたいな感じにお答えしたところ、そのお客様、長くブラジルにお住まいだったそうで、そうおしえてくれました。めちゃくちゃうれし〜。
■real_sowacafe_Mashiko_ver.07 にて、印象に残ったお客様の言葉です。いずれもお客様からのありがたい情報です。勉強になります。ありがとうございました。